ЭТО ПЛАГИАТ
Попалась на глаза заметка о состоявшейся презентации книги "Нина Попова", очередной в серии "Человек эпохи".
Несомненно, Нина Николаевна Попова достойный человек. Всю сознательную жизнь посвятила любительскому театру. В течение многих лет руководит она театром "Юность", продолжающего традиции в своё время очень популярного Народного театра Таллиннского Дома офицеров флота, в котором сама когда-то выступала как актриса и певица.
Пишут со слов инициатора и руководителя проекта Марины Тэе, что это уже четвёртая книга в серии, а всего будет 11.
А не 12 ли изначально планировалось? Во всяком случае, знаю, что должна была выйти книга о другом известном театральном деятеле, но тот, ознакомившись с готовой рукописью, запретил публиковать этот текст, как он сам мне сказал.
Если книга о Нине Поповой благополучно издана, значит, она, в отличие от коллеги, довольна повествованием. Ну и славно, если так. Это самое главное.
Надо купить эту книгу, подумал я, прочитав статью о презентации. Тут как раз та же Марина Тэе в одном из постов любезно проинформировала, что книгу можно приобрести в магазинах Apollo. Пошёл в магазин Apollo и купил.
Знакомые фотографии
Каково же было моё изумление, когда, листая книгу, обнаружил, что тоже имею некоторое отношение к ней. Фактически даже в качестве соавтора, правда, это нигде не указано.
На странице 65 (см. фото) помещена фотография старинного колллеги Нины Поповой по Народному театру ДОФа Евгения Шиндара. Но фотография современная. Она впервые была опубликована в газате Postimees на русском языке 27 февраля 2014 года (см. скрин). Очевидно, отсюда её и взяли для книги. За вычетом одной мелкой и лишней детали - фамилии автора. Может, хотя бы издание, как совладельца фотографии, надо было указать? Если автор по какой-то неизвестной мне причине презираем издателем книги? Хотя даже если и так, это же не отменяет моего авторства. Нет, издание тоже ни к чему.
Надо пояснить,что в книге и под другими фотографиями не указаны авторы или источники, как это обычно делается. Они просто перечислены через запятую в самом начале, на странице выходных данных: три фотографа, личный архив Нины Поповой, а также интернет.
Однако и в этом общем списке места мне не нашлось. Догадываюсь, почему. Интернет! Вот, наверное, честно указанный источник фотографии на странице 65. Они же из интернета её взяли. Да уж. Как говорится, было бы смешно, если б не было так грустно.
На странице 60 также очень знакомая фотография (см. фото). Сцена дуэли из оперы "Евгений Онегин" на сцене ДОФа в 1961 году в постановке Народного театра На фото рядом - эта же фотография из книги Е.С. Шиндара "Дороги памяти моей", изданной нашим OÜ AB-Biograf в 2015 году. Евгений Шиндар (в роли Евгения Онегина) - справа на фотографии. Она взята из его альбома, на что указывают характерные уголки. Из-за этих плотных уголков невозможно было её извлечь, поэтому эта и другие фотографии были мною просто перефотографированы как есть (а раз так, то верстальщица-диайнер и все фотографии в этой книжке снабдила такими же уголками - ради единого оформительского стиля).
Эта фотография среди других позже, около пяти лет назад, была мною также опубликована в фейсбуке, в группе "Советская Эстония", в публикации об опере "Евгений Онегин" в ДОФе. А затем в качестве одной из иллюстраций к моей статье, о которой подробнее ниже.
В обоих случаях они были снабженны пояснением: архив Е.С. Шиндара. Однако в книге о Нине Поповой нет никаких упоминаний ни этого архива, ни книги Евгения Самойловича. Наверное, тоже источник - интернет. Она же там имеется, где-то в недрах фейсбука.
Евгений Самойлович был хорошим, одарённым, но обычным самодеятельным артистом, певцом, занимался любимым увлечением в свободное время. Он был лишь одним из сотен людей,с которыми была знакома Нина Попова. Ничего не сказано о том, что у неё были с ним какие-то особые отношения. Тем не менее, в книге почему-то ему уделено повышенное внимание. Две фотографии, кусок текста, а на странице 65 даже помещена в сноске биографическая справка (на соседней странице такая же справка дана о знаменитом композиторе Дунаевском), содержащая такие факты, что опять возникает смутное подозрение - не из его ли книги они взяты? Если да, почему бы это не указать? Это же так просто и естественно. Если нет, значит, для нас останется загадкой, откуда они это узнали. А загадок быть не должно.
Эти многочисленные биографические и прочие справки (они пронумерованы, их 59 на 134 страницах книги) даны опять же без указания источников, откуда все эти сведения взяты. Ещё одно подтверждение того, что некоторые берутся выпускать книги, получают финансирование, но при этом не имеют элементарного представления об издательской культуре. Качества текста мы здесь не касаемся - у нас другая тема.
Нагло присвоенные фотографии - это толькко начало. Дальше - больше.
Найди 10 отличий
При чтении книги у меня то и дело возникало странное ощущение: где-то это я уже читал. Причём местами буквально в таких же выражениях. Где же? Поиск ответа был недолгим: читал в собственной статье.
Что ж, теперь можно предложить небольшое развлечение на тему "найди 10 отличий". В цитатах из статьи "От ДОФа до ЦРК: богатая история одного очага культуры" в издании "МК-Эстония" за 28 февраля 2024 года (см. в разделе "Статьи") - и из книги "Нина Попова" в серии "Человек эпохи", представленной общественности в апреле 2026 года.
Статья: "ДОФ строили талантливые люди, - вспоминал Михлин.- Среди них, например, скульптор-любитель Семён Янкелевич. Это он безвозмездно создал галерею бюстов на втором этаже. Лепнина - также его работа".
Книга (стр.55): "Дом офицеров строили, оформляли, украшали талантливыне люди, среди них скульптор-любитель Семён Янкелевич. Он безвозмездно создал галерею бюстов флотоводцев на втором этаже. Вся лепнина в здании - также его работа".
Статья: "С первых же дней в ДОФе особенно часто шли спектакли драматического театра Балтийского флота. В течение многих лет, до появления Горхолла, зал ДОФа считался, наряду с концертным залом "Эстония", одним из главных в городе. Эта сцена знает многих знаменитостей, в том числе - мировой величины, которые на ней выступали.Первым всемирно знаменитым коллективом, выступившим в ДОФе уже 3 марта, стал Государственный русский народный хор им. Пятницкого.
Старожилы помнят концерты звёзд советской и зарубежной эстрады, спектакли лучших московских театров, поэтические вечера с участием известных поэтов".
Книга (стр. 56-57): "...с первых дней там регулярно шли спектакли драматического театра Балтийского флота. До появления Горхолла долгие годы зал ДОФа, наряду с концертным залом "Эстония", считался одним из главных в городе, здесь выступали с гастролями многие знаменитости, в том числе мировой величины. Одним из первых всемирно известных коллективов, выступивших в Доме офицеров,стал в 1957 году Государственный русский народный хор имени Пятницкого. Старожилы помнят концерты звёзд советской и зарубежной эстрады, спектакли лучших московских и питерских театров, поэтические вечера с участием известных поэтов".
Не одну неделю часами сидел я в библиотеке, тотально просматривая старые газеты, чтобы всё это узнать, в том числе и о концерте хора Пятницкого в ДОФе. У некоторых же удивительно легко и просто всё это получается. Легко можно передрать чужую работу, не заморачиваясь такой ерундой, как ссылка на источник использованных сведений. Заодно так же непринуждённо можно переврать дату события. Ну и что, скажут нам, да какая разница, когда этот ваш хор Пятницкого в ДОФе выступал! Нам, главное, книжку быстрее сделать да следующую начинать лепить. Куй железо не отходя от кассы финансирующей проект конторы!
Ещё несколько пар цитат.
Статья: "В лучшие годы в этом театре занимались до 150 самодеятельных артистов".
Книга (стр.59): "В лучшие годы в Народном театре при Доме офицеров флота занимались и выступалои до 150 самодеятельных артистов: бухгалтеры, электрики, врачи, учителя, рабочие заводов, домохозяйки".
Все эти профессии артистов Народного театра в статье тоже перечислены,только в другом месте. Так что в данном случае где-то даже креативненько подошёл к передиранию чужой работы тот, кто этим занимался.
Статья: "Один из эпизодов в опере - бал у Лариных. Заслуживают упоминания и реальные балы в ДОФе, как когда-то называли проходившие там танцевальные вечера. Тогда их охотно посещали и эстонские женщины: морские офицеры слыли галантными кавалерами и хорошими танцорами. Бывало, на этих балах зарождались будущие семьи".
Книга (стр. 55): "Танцевальные вечера с живой музыкой проходили как настоящие балы. Их охотно посещали и эстонские женщины. Морские офицеры слыли галантными кавалерами и хорошими танцорами. Бывало, на этих балах зарождались будущие семьи".
Статья: "В общем - интеграционный проект, как сказали бы сегодня. Но тогда таких красивых слов не знали, просто делали то, что считали нормальным и естественным".
Книга (стр. 59): "Как сказали бы сегодня, это были интеграционные проекты. Но тогда таких красивых слов не знали - просто делали то, что считали нормальным и естественным, чего не могли не делать".
Подставили человека...
В заметке о презентации книги руководитель проекта Марина Тэе в первых строках названа автором. Очевидно, в том смысле, что она пишет эти книги. Записывает рассказы людей, отобранных для этой серии. Но в книге "Нина Попова" Марина Тэе скромно присутствует только в списке членов редколлегии серии "Человек эпохи", состоящей из семи человек. В качестве автора литературной записи она не указана. И никто не указан. А если такой человек был, это опять же вопреки нормам издательской культуры. Нет и редактора. Только корректор есть.
Видимо, в качестве издателя указаны две организации - Haridus-Kirjastuslik Kultuurikeskus ZLATA и Eesti Vene kultuurikoda.
Человек, купивший книгу, не обязан о чём-то там догадываться, что-то предполагать. Он исходит из того, что написано в книге. Или не написано. Если нет автора литературной записи, вывод однозначный: данную книгу написала Нина Попова. Названные организации только издали то, что она написала.
Следовательно, Нина Попова одна несёт ответственность за содержание. В том числе за использование чужой статьи, включая прямое цитирование, без ссылки. Значит, с неё и спрос, если что?
Короче говоря, подставили пожилого человека. Очень непорядочно. Это мягко говоря. И тут речь уже не об издательской культуре, а о человеческой.
Увлекательно искать 10 отличий. Однако шутки в сторону. Это называется плагиат (термин из области права) - когда кто-то присваивает и использует под своим именем чужое произведение без ссылки и без согласия автора.
Так что не только неэтичное, но, похоже, и противоправное деяние совершено издателем новой книги. Но тут уже юрист должен дать компетентную оценку.